Что ж, как говорится, в мире на все есть разумное объяснение. Против иностранных вывесок Языковая инспекция бессильна. С 28 мая 1996 года Закон о языке не регулирует названия фирм. До этого дня действовало правило, согласно которому зарегистрированные в Эстонии предприятия должны были носить эстонские же названия. После вступления в силу нового законодательства в области предпринимательства многие фирмы с радостью воспользовались предоставившейся возможностью отступить от данного требования. Все, что может сделать Языковая инспекция, это попросить предприятие добавить к англоязычной вывеске эстонское пояснение. Например, вместо названия кафе: Robert’s coffee написать Kohvik Robert’s coffee.

В течение 2006 года Языковая инспекция рассмотрела около 200 случаев, связанных с информацией для потребителя, информацией в общественных местах и рекламой, и выявила 140 нарушений. Однако каждый случай индивидуален. "Вести Недели День за Днем" наугад выбрали полтора десятка заведений, приветствующих клиентов на английском языка, и попросили владельцев этих фирм и Языковую инспекцию прокомментировать каждый пример:

Магазины косметики The Body Shop:

Рейди Росин, руководитель магазина: "The body shop" — это название крупной сети магазинов, точно такое же и "Monton", например. Если бы мы перевели его на эстонский язык, то это стало бы изменением бренда. Магазинов и компаний с англоязычной торговой маркой великое множество, вспомните "Wris tour"! Как известно, названия брендов не переводятся. Но людей, которым не нравится наше название, много.

Языковая инспекция: The Body Shop International Plc., Watersmead, Littlehampton BN17 6LS West Sussex GB международная торговая марка, зарегистрированная 23.12.1993 года.

Экскурсионные автобусы City Tour:

Мартен Рандма, производственный директор: На самом деле вывески на автобусах на эстонском языке появятся совсем скоро. Наклейки на автобусы уже готовы, осталось только их вырезать. Почему их не было раньше, я не могу ответить. Для местных жителей наши автобусы ведь не очень нужны, поэтому логично, что надписи на них скорее должны быть на английском языке.

Языковая инспекция: Иностранные надписи на автобусах City tour, по нашему мнению, содержат важную для потребителя информацию и должны быть переведены на эстонский язык. Надписи "Hopp on. Hop off. All day" зарегистрированы как торговая марка. После долгих споров о том, насколько широко понятие защищаемой законом торговой марки, акционерное общество AS Hansabuss пообещало до конца декабря добавить надписи на эстонском языке.

Гостиница City Guest House:

Марина Леуска, директор: Все прекрасно понимают, что написано на вывеске. По крайней мере никаких претензий от клиентов никогда не было. City Guest House является брендом, а бренды не переводят. Это все отлично знают.

Языковая инспекция не располагает данными о том, является ли City Guest House зарегистрированной торговой маркой, но иностранное название в данном случае нельзя считать нарушением закона.

Магазин модной одежды Tango Fashion Boutique:

Марк Рахман, менеджер по продажам: Мы продаем итальянские бренды. На эстонский язык название магазина перевести невозможно. Да и зачем? Например, не переводят же Fashion TV? Тогда почему мы должны переводить свое название? Тем более что клиенты на нас никогда не жаловались.

Языковая инспекция не располагает данными о том, является ли Tango Fashion Boutique зарегистрированной торговой маркой, но иностранное название в данном случае нельзя считать нарушением закона.

Ресторан Liivi Steak House:

Рауль Рентер, директор ресторана: Steak House — это такая же сеть ресторанов по всему миру, как и MacDonald’s. Их специфика — мясо. Многие рестораны в разных странах мира называются именно Steak House, и к ним нигде нет никаких претензий.

Языковая инспекция не располагает данными о том, является ли Liivi Steak House зарегистрированной торговой маркой, но иностранное название в данном случае нельзя считать нарушением закона.

Кафе Island (меню возле входной двери только на английском языке): Дама, представившаяся одной из владельцев Island: Никто из наших клиентов никогда не высказывал неудовольствия по поводу надписи на английском языке. У нас есть право вывешивать дополнительную информацию. Прогуляйтесь по Старому городу, там вывески на английском языке висят повсюду.

Языковая инспекция: Меню только на английском языке являются нарушением закона. Инспекторы займутся этим вопросом.

Кафе Robert’s coffee:

Robert’s coffee — это международная сеть кафе, которая действует в Финляндии, Швеции и многих других странах. Это точно такое же предприятие, как и MacDonald’s, и является зарегистрированной торговой маркой. Сейчас люди стали уж очень умными, и такого случая, чтобы кто-то высказывал претензии по поводу того, что на вывеске написано coffee, а не kohvik, никто не выражал.

Языковая инспекция не располагает данными о том, является ли Robert’s coffee зарегистрированной торговой маркой, но иностранное название в данном случае нельзя считать нарушением закона.

Cafe Amigo:

Комментарий получить не удалось.

Языковая инспекция: Cafe Amigo + conference center + marco polo bar — торговая марка зарегистрирована на имя AS HOTELL VIRU 06.09.1999 года.

Кафе Wayne’s coffee (Virukeskus):

Руководство не удалось застать на рабочем месте

Языковая инспекция: Иностранное название кафе дано потому, что оно входит в панскандинавскую сеть кафе.

Ночной клуб Venus Club (Vana-Viru 14):

Всякий раз, когда корреспондент обращался за комментарием к руководству клуба, его не оказывалось на месте.

Языковая инспекция: Клуб подал ходатайство о регистрации торговой марки 10.02.2000 года.

Бар Topless bar Atlantida при клубе Mr. Robinson (Aia 10):

Контактный телефон не отвечал.

Языковая инспекция: не располагает данными о том, является ли Topless bar Atlantida зарегистрированной торговой маркой, но иностранное название в данном случае нельзя считать нарушением закона.

Клуб International men’s club Mister в Старом Таллинне (помимо английского названия вывеска с часами работы клуба на входной двери также на английском):

Руководство клуба оказывалось на совещании каждый раз, когда корреспондент ВНДД пытался до него дозвониться.

Языковая инспекция: Вывеска на английском языке является нарушением закона. Инспекторы займутся этим вопросом.

Кафе Double coffee:

Контактный телефон сети кафе отключен.

Языковая инспекция: IL PROPERTY LLP, 19, Kathleen Road, London SW11 2JR GB международная торговая марка, зарегистрированная 12.11.2002. Языковая инспекция проверила знание эстонского языка у 24 работников кафе, семь человек получили предписание сдать экзамен на начальный уровень владения эстонским языком.

ВНДД: Жалобы на то, что персонал Double coffee не владеет эстонским языком и это сказывается на качестве обслуживания, слышны постоянно и даже несколько раз появлялись на страницах газет. Все же, по нашим наблюдениям, дело не столько в том, что официанты не владеют государственным языком, сколько в их неумении общаться в целом, вне зависимости от родного языка. Возможно, это объясняется текучкой кадров в заведении, известном невысокими зарплатами. На глазах одного из авторов данного материала недавно разыгралась следующая сцена: один из посетителей кафе, оплачивая счет, дал официантке чаевые. Девушка так растерялась, что впала в ступор, затем последовали длительные разбирательства — сколько сдачи отдавать и как оформлять счет. А ведь вся беседа велась на родном языке официантки!

Казино Admiral: games for the world

Руководство казино было слишком занято, чтобы общаться с журналистами.

Языковая инспекция: 28.10.2005 года AS NOVOLOTO подало заявление о регистрации данной торговой марки.